Major Academy

Thành ngữ tiếng Anh liên quan đến năm con mèo

Thành ngữ tiếng Anh được xem là một phần quan trọng trong việc rèn luyện tiếng Anh giao tiếp hàng ngày cho học sinh, do đó bổ sung những câu thành ngữ hay liên quan đến năm Quý Mão 2023 dưới đây là không thừa phải không nào.

Bổ sung ngay những câu thành ngữ tiếng Anh hay cho học sinh liên quan đến năm Quý Mão 2023

Tại sao nên bổ sung thành ngữ tiếng Anh cho học sinh ??

Thành ngữ tiếng Anh là một phần quan trọng trong giao tiếp hàng ngày. Chúng xuất hiện trong nhiều văn bản và cuộc trò chuyện, không phải lúc nào cũng hiểu theo nghĩa gốc. Để sử dụng thành ngữ tự nhiên, các em cần làm quen và thực hành thường xuyên. Thành ngữ giúp việc học tiếng Anh thú vị hơn, đồng thời so sánh với thành ngữ trong tiếng mẹ đẻ. Khi sử dụng thành ngữ thành thạo, các em sẽ giao tiếp tự nhiên hơn như người bản xứ. Nên bắt đầu với những thành ngữ phổ biến để dễ dàng gặp trong phim ảnh và học thêm ngữ pháp, từ vựng mới.

thành ngữ tiếng Anh

Những thành ngữ tiếng Anh về năm Quý Mão 2023 mà các em học sinh không nên bỏ qua

“A cat in gloves catches no mice”

Thành ngữ này có nghĩa là “Con mèo đi găng thì không bắt được chuột”, câu này hàm ý muốn nói đến việc làm gì cẩn trọng quá cũng không tốt vì chậm chạp thì khó thành công, tốt nhất là nên quyết đoán và liều lĩnh một chút. Trong tiếng Việt của mình cũng có một câu tương tự với câu này chính là “liều thì ăn nhiều”.

“The cat out of the bag”

Nghĩa đen của câu này chính là “con mèo ở ngoài cái hộp”, và nghĩa bóng của câu chính là bí mật đã bị ai đó tiết lộ câu này nghĩa là bí mật đã bị tiết lộ.

“Curiosity killed the cat”

Nghĩa đen của câu này chính là “sự tò mò đã giết chết con mèo”, còn nghĩa bóng của câu chính là biết nhiều quá sẽ không tốt trong tiếng Việt mình cũng có một câu tương tự chính là “Hỏi ít thôi”.

“Like herding cats”

Câu này sẽ có nghĩa đen là “giống chăn mèo” tức là nói đến việc lãnh đạo mỗi đội nhóm làm việc những mỗi. người làm một kiểu gây khó khăn cho người quản lý.

“When the cats away, the mice will play”

Trong tiếng Việt có một câu tương tự từ nghĩa đen đến nghĩa bóng giống với câu này đó là “Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm”, câu này có hàm ý là thiếu đi người chịu trách nhiệm mọi việc sẽ bị rối lên giống như mèo vắng nhà thì chuột sẽ làm loạn.

“Fight like cats and dogs”

Cả nghĩa đen và nghĩa bóng của câu này đều giống với một thành ngữ trong tiếng Việt mình đó là: “Như chó với mèo”, tức ám chỉ việc cãi nhau diễn ra như cơm bữa.

“(Who is going to) “bell the cat”?

Nghĩa đen của câu này chính là “Ai sẽ đeo chuông cho mèo đây?”, còn nghĩa bóng chính là công việc khó này ai sẽ thực hiện dù mang lại lợi ích chung nhưng đầy rủi ro cho người dám thực hiện nó.

“All cats are grey in the dark”

Câu này được hiểu theo nhiều cách khác nhau, trong đó phổ biến nhất vẫn là nghĩa: “Tắt điện thì nhà ngói cũng như nhà tranh”. Câu này ám chỉ đến việc bạn có đẹp hay giàu đến mấy thì khi không có gì trên người chúng ta vẫn ngang bằng nhau.

“(Has the) cat got your tongue?”

Nghĩa đen của câu này chính là “Con mèo ăn mất lưỡi rồi à?” nghĩa bóng của câu này muốn nói đến những người giữ thái độ im lặng trong tình huống đáng lẽ ra phải nói mới đúng.

“To play cat and mouse with…”

Nghĩa đen của câu này chính là “Chơi trò mèo vờn chuột với…” – tức nói đến một mối quan hệ có tính đuổi bắt, gây cấn.

Major hy vọng mình đã mang đến một bài viết vô cùng thú vị về thành ngữ tiếng Anh cho các em học sinh trong năm Quý Mão 2023 này, cùng tìm hiểu những bài viết hay hơn tại đây nhé !!